Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .


Gauti laiškai - nga une

Rezultatai 1 - 6 iš apie 6
1
Autorius
Pranešimas

27 lapkritis 2007 10:00  

adel87
Žinučių kiekis: 1
grazie per aver tradotto la mia lettera, ciao
 

8 gruodis 2007 17:58  

angy89
Žinučių kiekis: 1
ciao...grazie x la traduzione...baci...
 

6 vasaris 2008 14:28  

Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
Yes, it helped a lot! Thank you very much!

Kisses,

Sweet Dreams
 

7 vasaris 2008 21:46  

tristangun
Žinučių kiekis: 1014
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_110260.html

bridge: I love you, you are my heart, I never want to lose you, you are my everything.

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_78684_10.html

bridge: I've never chosen someone, just like you. I've never felt so much pain for someone.
I haven't loved you, just to forget you.
 

7 balandis 2008 20:55  

melinasarafidou
Žinučių kiekis: 1
I think that is correct
 

12 birželis 2008 22:01  

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hello nga une
can you pleease help me and tell if this two translations is ok? Thanks in advance and some points for your help.

1) "Ktheu Vlla Krejt pot presin" ----->
"Return brother, everybody waits."

2) "Drogirash, Skeletur qa t'dush um gjon. I gatshum q'do moment jom, me ta qi at non!" ----->
"Addict, skeleton, what you want is happen to me. I am ready in every moment, to punch you into pieces! (to crush you.)

 
1