Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Ranska-Bretoni - Pourquoi-meilleur-décision

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiEsperantoArabiaUnkariKroaattiEspanjaKreikkaBulgariaRuotsiRomaniaSuomiTurkkiTanskaHollantiSaksaItaliaKiina (yksinkertaistettu)KiinaBrasilianportugaliSlovakkiKoreaTšekkiPortugaliJapaniKatalaaniLiettuaRanskaNorjaUkrainaPuolaSerbiaBosniaVenäjäFärsaarten kieliViroLatviaBretoni HepreaIslannin kieliPersian kieliAlbaaniKurdiIndonesiaTagalogFriisiMakedoniageorgiaAfrikaansIiriHindimalaijiThain kieliVietnaminAzeri
Pyydetyt käännökset: NepaliUrdu

Otsikko
Pourquoi-meilleur-décision
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä cucumis

Précisez s'il vous plait pourquoi vous avez voté "oui" ou "non", pour que l'expert puisse prendre une meilleure décision.

Otsikko
Abalamour da betra-gwellañ-e soñj
Käännös
Bretoni

Kääntäjä piceaabies
Kohdekieli: Bretoni

Lavarit resisoc'h abalamour da betra ho poa votet "ya" pe "get", a-benn ma c'hello an den a-vicher ober e soñj deus ar gwellañ, mar plij ganeoc'h.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut abies-alba - 25 Marraskuu 2007 18:35