Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Turkiska - hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranska

Titel
hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
Text att översätta
Tillagd av ahneton
Källspråk: Turkiska

hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
26 Januari 2010 12:36





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 Januari 2010 00:21

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
And another one, please.

CC: cheesecake

27 Januari 2010 00:56

Lizzzz
Antal inlägg: 234
Doesn't it need the word seninle? Or is it imply?

28 Januari 2010 01:30

cheesecake
Antal inlägg: 980
Hi all Yes "seninle" or "biz" might be also in the sentence though it's also OK like this. Most probably the person asked to him "tanışıyor muyuz?" and he said "hayır tanışmıyoruz..."

The bridge: "No we don't meet/don't know each other. I just wanted to be friends."