Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - hayat kafana sıkacak kadar kötü mü

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranska

Titel
hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
Text
Tillagd av Marypoppins85
Källspråk: Turkiska

hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
Anmärkningar avseende översättningen
<edit> "kötümü" with "kötü mü"</edit> (02/15/francky thanks to cheesecake's notification)

Titel
La vie est-elle aussi mauvaise qu'un tir dans la tête?
Översättning
Franska

Översatt av Sweet Dreams
Språket som det ska översättas till: Franska

La vie est-elle aussi mauvaise que se tirer une balle dans la tête?
Anmärkningar avseende översättningen
Bridge by cheesecake:
Is life as bad as to shoot in the head?" (meaning: Is life as bad as to kill yourself/to shoot yourself from the head)
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 5 Mars 2010 13:36