Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Fransk - Hej M.! Jag vill inte du ska resa hem....

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskFranskPolsk

Tittel
Hej M.! Jag vill inte du ska resa hem....
Tekst
Skrevet av gamine
Kildespråk: Svensk

Hej M.!
Jag vill inte du ska resa hem. Önskar att allt vore lättare och att du kunde stanna här hos mig. Svårt att förklara men du har satt spår i mitt hjärta och jag saknar dig! Jag önskar att du ville börja om ett liv med mig här! Har vänt ut och in på mig själv och hade hoppats på att allt skulle lösa sig, men nu har det hänt och jag kan inte vara tyst längre, vet inte hur jag ska förklara det eller hur jag ska kunna förstå dig, men jag bara måste få säga detta. Du har fångar mitt hjärta, Kram P...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Names abbrev. /pias 080703

Tittel
Salut M..! Je ne veux pas que tu rentres.....
Oversettelse
Fransk

Oversatt av gamine
Språket det skal oversettes til: Fransk

Salut M...!

Je ne veux pas que tu rentres. Je souhaiterais que tout soit plus simple et que tu puisses rester avec moi.
Difficile à expliquer mais tu as laissé des traces dans mon cœur et tu me manques.
Je souhaiterais que tu veuilles commencer une vie avec moi ici. Je me suis mise sens dessus-dessous et avais espéré que tout s'arrangerait, mais maintenant c'est arrivé et je ne peux plus me taire. Je ne sais pas comment t'expliquer ni comment te comprendre mais je devais le dire.
Tu as pris mon cœur. Bisous P.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Ou : Tu as attrapé mon cœur".
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 4 Juli 2008 20:57





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Juli 2008 22:03

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
gamine, deux petites corrections avant validation

Ligne 1 :
que tout sois simple ...
que tout soit plus simple...

Ligne 3 :
mais maintenant c'est arrivé et je ne peux plus me taire


3 Juli 2008 23:38

gamine
Antall Innlegg: 4611
Merci Francky. Je corrige.