Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Arabisht-Anglisht - إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ArabishtAnglishtTurqisht

Kategori Fjali

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها
Tekst
Prezantuar nga deli_kadir
gjuha e tekstit origjinal: Arabisht

إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها
Vërejtje rreth përkthimit
slang ammani

Titull
He who has a bump on his head, touches it occasionally
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga elmota
Përkthe në: Anglisht

He who has a bump on his head, touches it occasionally
Vërejtje rreth përkthimit
elmota: a proverb
U vleresua ose u publikua se fundi nga Tantine - 20 Prill 2008 23:50





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Prill 2008 01:16

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi Elmota

Maybe for "head bump" you should put "bump on the head".

How true this saying is though!!

Bises
Tantine

19 Prill 2008 08:57

elmota
Numri i postimeve: 744
yes you are right, reading it again it sounded like street language (literally) head-light, road-bump, wehehehee
so do you understand what the proverb stands for?

19 Prill 2008 18:14

ahmed2__2
Numri i postimeve: 1
who has a hurt on his head, will touch it ocasionally

19 Prill 2008 20:02

Tariq_jou
Numri i postimeve: 1
He who has a wrong on his person , he is know so he want to check his person

19 Prill 2008 21:18

suhail
Numri i postimeve: 2
من كان برأسه ورم.. يتحسسه مرارا

20 Prill 2008 05:42

elmota
Numri i postimeve: 744
suhai why did u reverse translate? when you are asked about ur openion about a translation (voting) you either agree or disagree providing and ENGLISH translation.. i dont understand this, its happening quite a lot these days, reverse translation

20 Prill 2008 23:49

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi Elmota

I'll validate this one How are the kangaroos?

Bises
Tantine