Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Anglisht - wie gehts dir gehts dir gut du bist ja hübsch bei gott

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ShqipGjermanishtAnglishtPortugjeze braziliane

Kategori Gjuha e folur

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
wie gehts dir gehts dir gut du bist ja hübsch bei gott
Tekst
Prezantuar nga Bockxie
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht Perkthyer nga malika84

wie gehts dir, gehts dir gut, du bist ja hübsch bei gott

übersetz' mir was du mir geschrieben hast, weil ich es nicht verstanden hab, oder gib mir dein msn und wir reden dann im msn

Titull
How are you, are you fine ?
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Anglisht

How are you, are you fine? My God, you are very pretty. (Please) translate for me what you've written me because I didn't understand it or give me your MSN and we talk on MSN.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 19 Nëntor 2009 15:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Nëntor 2009 18:56

Lein
Numri i postimeve: 3389
Hi merdogan,

Isn't "hübsch" "pretty", rather than "sweet"?
Also, I think the second sentence sounds better as:

Please translate for me what you've written...

If that is ok with you, could you change it please? If not, other suggestions are welcome

Thanks!

17 Nëntor 2009 23:30

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Thanks...