Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuhët tjera-Gjuha daneze - Norn

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuhët tjeraGjuha danezeNorvegjishtGjuha Faroese

Kategori Këngë - Eksplorime/Aventura

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Norn
Tekst
Prezantuar nga juhlstein
gjuha e tekstit origjinal: Gjuhët tjera

Da vara Jarlin d'Orkneyar
For frinda sin spur de ro
Whirdi an skildè meun
Our glas buryon burtaga.
Vërejtje rreth përkthimit
Dette er Norn Sprog

Titull
Norn
Përkthime
Gjuha daneze

Perkthyer nga Bamsa
Përkthe në: Gjuha daneze

Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror, om han skulle stjæle kongedatteren fra glaspavillonen.
Vërejtje rreth përkthimit
Kan nok også oversættes som:
Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror “skal jeg stjæle kongedatteren fra glaspavillonen?”

Ifølge en engelsk version på internettet

http://shetlopedia.com/The_Ballad_of_Hildina
U vleresua ose u publikua se fundi nga Bamsa - 2 Mars 2010 16:19





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Mars 2010 01:45

gamine
Numri i postimeve: 4611
Hej Ernst. Siger man ikke: "DER var en gang" i stedet for "DET var......".

1 Mars 2010 08:20

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Tak Lene Jeg retter til "der"