Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski-Engleski - olá como está? você fez uma boa viagem? já...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PortugalskiFrancuskiEngleskiItalijanski

Natpis
olá como está? você fez uma boa viagem? já...
Tekst
Podnet od eriene
Izvorni jezik: Portugalski

olá como está? você fez uma boa viagem? já aprendeu a falar inglês? eu apenas fala isso em inglês tá bom.

Natpis
Hi how are you?
Prevod
Engleski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Engleski

Hi, how are you? Did you have a nice trip? Have you learnt to speak English yet? I just know that in English, OK?
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 3 Avgust 2008 00:37





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 Avgust 2008 22:58

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Hi Lilian,

Just one thing. Looking at the French translation,
"C'est tout ce que je sais dire en anglais, d'accord?"
I think it means
"This is all I know to say in English, Ok?"

Madeleine

2 Avgust 2008 23:54

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Madeleine,
I did the translation from the original in Portuguese, however what matters is not using the exact words, but the form that would be more natural in English keeping the meaning of the original.
Your version is correct too, but that "to say" is not necessary.

3 Avgust 2008 12:56

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Thanks for the reply, Lilian. It's true, the meaning doesn't change.