Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Spanski - Histoire...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiSpanski

Kategorija Pismo / E-mail - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Histoire...
Tekst
Podnet od ania66
Izvorni jezik: Francuski

Histoire de dire que j'ai passé le W.E. à Madrid, et que ça a été génial. Ça m'a permis de mettre quelques choses au point. Par contre, en rentrant j'ai eu une sale surprise, un mel* que je n'attendais pas. Encore une fois j'ai merdé, j'en suis désolé... je suis vraiment un gros boulet...

Allez, j'arrête mes imbécilités, on dirait que je ne sais pas écrire..."

Bisous.
Napomene o prevodu
Text corrected according to Kafetzou's and Francky's suggestions. <Lilian>

Natpis
Para contar...
Prevod
Spanski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Spanski

Para contar que he pasado el fin de semana en Madrid ¡y que ha sido genial! Me permitió organizar algunas cosas. En cambio, al volver tuve una mala sorpresa, un correo que no esperaba... Otra vez metí la pata, lo siento, soy un verdadero incompetente...
Bueno, voy a dejarme de decir tonterías, se diría que no sé escribir...
Besos.
Napomene o prevodu
se diría = parece
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 16 Avgust 2008 14:10