Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Portugalski brazilski - The Real Thing (...) I will never forget during...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiPortugalski brazilski

Natpis
The Real Thing (...) I will never forget during...
Tekst
Podnet od Francisca Rodrigues
Izvorni jezik: Engleski

I will never forget during the time when we were all at Motown and Marvin was in the "snake pit" as they referred to Studio A at 2648 West Grand Boulevard. He was sitting down at the keyboard playing different progressive chord changes. Marvin was that kind of artist. He wasn't just relegated to a regular r&b kind of thing.

Natpis
Nunca vou esquecer
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Nunca vou esquecer da época em que estávamos todos em Motown e Marvin estava no "buraco da cobra" como eles chamavam o Estudio A no 2648 do West Grand Boulevard. Ele estava sentado ao teclado, tocando diferentes mudanças de acordes progressivos. Marvin era esse tipo de artista. Ele não era considerado como aquele tipo de coisa comum de r&b.
Napomene o prevodu
considerado/classificado
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 25 Septembar 2008 21:56





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 Septembar 2008 12:25

Rodrigues
Broj poruka: 1621
Acho que é melhor deixar o "do" entre "2648" e "West.." porque é o formato de endereço nos EUA.

24 Septembar 2008 14:37

lilian canale
Broj poruka: 14972
Sim Rodrigues, o formato é de endereço nos Estados unidos, mas em português brasileiro, precisa da preposição: No número X da rua x, ou como neste caso trata-se de um boulevard (masc),
"no (número) X do Boulevard X", apenas não muda a ordem das palavras no nome do boulevard por se tratar de um nome próprio.

24 Septembar 2008 16:02

goncin
Broj poruka: 3706
Na verdade, pelos padrões de endereçamento brasileiros, deveria ser "...no West Grand Boulevard, número 2648".

25 Septembar 2008 21:13

Diego_Kovags
Broj poruka: 515
Mesma questão... penso que deveria ser como o Goncin falou ou "no West Grand Boulevard, 2648".