Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



27Tafsiri - Kideni-Kijojia - Ikke død ? ! ?

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKifaransaKideniKiswidi
tafsiri zilizoombwa: Kichina kilichorahisishwaKijapaniKipolishiKihangeriKifiniKiyahudiKinorweKislovakiaKikoreaKichekiKisloveniaKialbeniKichina cha jadiKiayalandiKiklingoniKiestoniKihindiKinepaliKinewariKitaiKiurduKivietinamuKilatiniKiasilindiKiafrikanaKifaroisiKikurdiKiazabaijaniKijojiaKilatviaKiindonesiaKimongoliaKimaleiKibengaliKitagalogiKibaskeKibretoniKifrisiRomaniSanskritPunjabiYiddishKiswahiliAncient greekJavaneseLiterary Chinese TeluguMarathiTamil

Category Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

Kichwa
Ikke død ? ! ?
Tafsiri
Kideni-Kijojia
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kideni

En server-opdatering til cucumis!

Ja, jeg havde lige et par timer i dag til at arbejde på et par opdateringer, hovedsageligt angående sikkerheden.

For det første er hele siden nu i https for ekstra sikkerhed (blev lavet for et par uger siden).

Passwords blev tidligere gemt i tekst-format i en database. Det er nu rettet, så passwords er hashede.

Endeligt er der lavet en [SLET SPAMMER]-knap der er tilgængelig for administratorer.

Glædelig 2019 til jer alle!
Maelezo kwa mfasiri
"Backend update" is translated as "server update", even though it is not the hardware, but the code that is updated. Couldn't find a better word.
15 Aprili 2019 17:25