Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kibulgeri - Translation-punctuation-uppercases

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiturukiKiholanziKiesperantoKifaransaKijerumaniKirusiKikatalaniKihispaniaKijapaniKisloveniaKichina kilichorahisishwaKiitalianoKibulgeriKiromaniaKiarabuKirenoKiyahudiKialbeniKipolishiKiswidiKideniKihangeriKisabiaKigirikiKifiniKichina cha jadiKikorasiaKiingerezaKinorweKikoreaKichekiKiajemiKislovakiaKiayalandiKiafrikanaKihindiKivietinamu
tafsiri zilizoombwa: KiklingoniKikurdi

Category Explanations - Computers / Internet

Kichwa
Translation-punctuation-uppercases
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

The translation must follow the punctuation, the uppercases and lowercases of the original text. For example if there is no point at the end of the sentences of the original text, there must not be a point in the translated text.

Kichwa
Превод-пунктуация-големи-букви
Tafsiri
Kibulgeri

Ilitafsiriwa na vyras
Lugha inayolengwa: Kibulgeri

Преводът трябва да е съобразен с пунктуацията, главните и малки букви на оригиналния текст. Например, ако няма точка в края на изречението на оригиналния текст, не трябва да има и точка в преведения текст.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na cucumis - 1 Mei 2007 08:46