| |
|
Nakala asilia - Kiingereza - NotificationsHali kwa sasa Nakala asilia
tafsiri zilizoombwa:
| | Nakala ya kutafsiriwa Tafsiri iliombwa na cucumis | Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
Notifications | | Like "email notifications"
|
|
3 Septemba 2007 10:19
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 5 Septemba 2007 09:23 | | | why there is not a Chinese button? | | | 5 Septemba 2007 09:36 | | | Because the traanslation has been dnoe already. You should see the button in the list of translations to be evaluated as you are an expert, don't you ? | | | 5 Septemba 2007 09:42 | | | O, thanks, but the translation is just made.
And I have another request about the mainpage:
Popups--弹出广告
Basque--巴斯克è¯
Bengali--åŸåŠ 拉è¯
Breton--布莱顿è¯
Frisian--弗里西è¯
Latvian-- 拉脱维亚è¯
Taglog--è²å¾‹å®¾è¯
æ³¢ä¸å°¼äºšè¯--波斯尼亚è¯
and this warning was translated badly "在接å—一个翻译文本以å‰ï¼Œåœ¨ä¸»è¦çš„翻译文本里检查没有任何的注释或者多ç§ç¿»è¯‘å¯é€‰ï¼Œå› ä¸ºå®ƒä¼šç ´å许多由è¯è¨€å½¢æˆçš„å—符之间的比例。如果需è¦çš„è¯ï¼Œç¼–辑和移动注释或者å‡å°‘似是而éžçš„ç¿»è¯‘é€‰æ‹©æŠŠä»–ä»¬æ”¾å…¥â€œç»™è¿™ç¯‡ç¿»è¯‘åŠ å¤‡æ³¨â€æŽ’列领域里去。"
I have wanted to correct it for many times, but I cannot find where it was translated for I couldn't find out it in the search engine. | | | 5 Septemba 2007 09:45 | | | And I find many minor languages are added here, but you forget one not so minor, that is Tibetan language!
Since every Tibetan is Chinese people, so the Tibetan expert can only from China. And the Chinese members are not so many as expected, sigh....
But it is really a large language, because it has many relations with hindi, burmese, Thai and so on. | | | 5 Septemba 2007 09:54 | | | I'e updated the language files with the omdifications yuo had already submitted online. Now you should see the correct texts. Actually when you modify a translation, it is not shown immediately online, I must update the language files. It's not automatic despite I jsut have to clik on a few buttons.
For Tibetan, I've added it in the todolist. I have already a ilst of languages to add on next update. It's not easy to add a new language so I gruop them before I add. | | | 5 Septemba 2007 10:10 | | | in the main page, in order to keep the Chinese words clean, we can have the icons of red heart and clock after the words in stead of before them. but I don't know your opinions, since in other languages, I don't know whether my proposal can look better?
And what is more, change "网页的翻译" to "网页翻译"
and great, you have changed something!
but more editions:
æ³¢ä¸å°¼äºšè¯--波斯尼亚è¯
åŠ æ³°ç½—å°¼äºšè¯--åŠ æ³°éš†è¯
å¡”åŠ è·¯æ—人--è²å¾‹å®¾è¯
弗里西亚è¯--弗里西è¯
韩è¯--韩国è¯/æœé²œè¯
|
|
| |
|