Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye baÅŸladım..

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Başlık
artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye başladım..
Metin
Öneri mireia
Kaynak dil: Türkçe

artık insanların gerçek yüzlerini geç de olsa görmeye başladım..

Başlık
I have started to see the real faces of the people even if it is too late.
Tercüme
İngilizce

Çeviri sirinler
Hedef dil: İngilizce

I have started to see the real faces of the people even if it is too late.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
:)
En son dramati tarafından onaylandı - 10 Ocak 2008 18:41





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Ocak 2008 14:59

turkuazam
Mesaj Sayısı: 21
Bence soyle olmaliydi:
"Anymore I have started to realize real faces of people even too late."

10 Ocak 2008 15:55

dramati
Mesaj Sayısı: 972
Sirinler: What do you think...should it be edited? Let me know.

David

10 Ocak 2008 16:38

smy
Mesaj Sayısı: 2481
it should be "even though it's late,I have started to see the real faces of the people"