Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



20Tercüme - İspanyolca-İsveççe - te adoro con el alma

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaBrezilya PortekizcesiİbraniceİngilizceRusçaTürkçeİtalyancaFransızcaBasit ÇinceArapçaHollandacaJaponcaİsveççeYunancaLatince

Kategori Dusunceler

Başlık
te adoro con el alma
Metin
Öneri stukje
Kaynak dil: İspanyolca

te adoro con el alma

Başlık
Dyrka
Tercüme
İsveççe

Çeviri hencom999
Hedef dil: İsveççe

Jag dyrkar dig med hela min själ
En son pias tarafından onaylandı - 19 Şubat 2008 14:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Şubat 2008 14:28

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej Henrik,
jag redigerar din översättning något och godkänner den sedan.

Före redigering:
Jag dyrkar dig men min själ

19 Şubat 2008 14:40

hencom999
Mesaj Sayısı: 53
Redigera?
Hur då man kan ju säga dyrka!
Fast avguda är nog bättre....... =)

19 Şubat 2008 14:41

hencom999
Mesaj Sayısı: 53
Redigera?
Hur då man kan ju säga dyrka!
Fast avguda är nog bättre....... =)

FASEN vad slarvig jag är =)nu såg jag

19 Şubat 2008 14:53

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Henrik,
jag kollade på de färdigställda översättningarna,
och där har texten översattes till "hela min själ", samt att jag rättade ett litet, litet stavfel.

Du är väl inte slarvig! ..föresten så "felar" vi väl alla ibland.