Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Türkçe - Ya o deÄŸil de dayı...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİspanyolca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ya o değil de dayı...
Çevrilecek olan metin
Öneri tania elena
Kaynak dil: Türkçe

Ya o değil de dayı cumartesi ne yapacağım ben yaa gitmek değil öyle böyle bir şekil gidilir de
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edit:
ya o değilde day cumartesi napacam ben yaa gitmek dağil öyle böyle birşekil gigilir de aharş işi patlama pattlak
En son Bamsa tarafından eklendi - 24 Mart 2010 00:54





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Mart 2010 13:52

tania elena
Mesaj Sayısı: 23
please, I will to know if my request translation is write in Turkish or What? Because I dont receive answer and a persons wrote to me that the words dont match with turkish or this is a dialecto or what? maybe is turkish with Abhazian a language from a place independent from Georgia, thanks very much, Tania Elena

23 Mart 2010 14:01

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Thanks Tania Elena

Hi Turkish experts

Is this correct Turkish

CC: Sunnybebek cheesecake

23 Mart 2010 23:26

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Hi Bamsa, yes this is Turkish but written really wrong. It should be: "Ya o değil de dayı cumartesi ne yapacağım ben yaa gitmek değil öyle böyle bir şekil gidilir de ..."

"aharÅŸ iÅŸi patlama pattlak" really doesn't make sense at all Maybe we should cut the sentence from here.

24 Mart 2010 00:49

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Thanks cheesecake

I will correct it and remove the part that doesn't make sence

8 Nisan 2010 17:26

tania elena
Mesaj Sayısı: 23
hola a todos, yo quisiera saber porque no he recibido la traduccion anterior corregida por bamsa, gracias por cualquier informacion

8 Nisan 2010 18:44

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hola Tania,

Si no has recibido la traducción es porque aún no se ha conectado ningún miembro que sepa los dos idiomas. Quizás sería más fácil si pidieras una traducción al inglés primero.