Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - refrain d'une chanson

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİngilizce

Kategori Sarki - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
refrain d'une chanson
Metin
Öneri mosti83
Kaynak dil: Fransızca

Christy, le vent se lève et je te vois
Christy, ton reflet brille sur la mer et je ne peux m'empêcher de te regarder
Christy, danse avec les vagues et chante avec le vent
Christy, le vent souffle et t'emporte sous la fraicheur de la nuit et du regard des étoiles, ne pars pas trop loin le chemin est long.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
1er couplet

Bonjour pourriez-vous traduire ce texte en anglais merci d'avance
cordialement
r.m

Başlık
Christy
Tercüme
İngilizce

Çeviri 44hazal44
Hedef dil: İngilizce

Christy, the wind is rising and I'm seeing you
Christy, your reflection is shining on the sea and I can't help looking at you
Christy, dance with the waves and sing with the wind
Christy, the wind blows and brings you under the coolness of the night and the look of the stars, don't go too far, the way is long.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 17 Ağustos 2010 22:49





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Ağustos 2010 22:43

eauu
Mesaj Sayısı: 8
Just as a remark for the first sentence i'd say that it's supposed to be translated by using the present simple tense rather than use the present continuous tense like: "Christy, the wind rises and i see you"