Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Firmamız, günümüz mimari yaklaşımlarının en...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Website / Blog / Forum

Başlık
Firmamız, günümüz mimari yaklaşımlarının en...
Metin
Öneri deryaceylan
Kaynak dil: Türkçe

Firmamız, günümüz mimari yaklaşımlarının en yaratıcı uygulamalarından biri olan "Asma germe membran yapılar ve konstrüksiyonlar" konusunda faaliyet göstermektedir.

Şirketimizi mimari membran konusunda tercih edilir kılan en önemli farklılık, tasarımdan uygulamaya dek uzanan anahtar teslim çözüm yaklaşımıdır. Bu yaklaşımı, uygulamalar sırasında edinilen deneyim kadar, akademik çalışmalarla da zenginleştiren firmamız; yurt içinde ve yurt dışında birbirinden başarılı birçok projeye imza atmıştır.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Yukarıdaki tanıtım metninin İngilizce/U.S. diline çevrilmesini rica ederim.
NoT: "Asma germe membran yapılar ve konstrüksiyonlar" kısmı "Tensile membrane structures and constructions" şeklinde çevrilebilir.

Başlık
suspension lift membrane structure construction
Tercüme
İngilizce

Çeviri kafetzou
Hedef dil: İngilizce

Our company is involved in the area of tensile membrane structures construction, one of the creative practices of today's architecture.

The most important difference that makes our company preferred in the area of membrane architecture, is the turn-key solution approach, from design to implementation. Our company has enriched this approach by the experience acquired during applications as well as academic studies, and has thus undertaken many projects, both domestic and international, each more successful than the last.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I'm not 100% sure on this one; there may be an area in the middle that I got wrong.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 17 Haziran 2011 13:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Mayıs 2011 22:59

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
structure construction...> structure and construction

28 Mayıs 2011 14:15

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
The same here, no votes.
Could the Turkish experts help evaluate this translation?

CC: minuet Bilge Ertan Sunnybebek 44hazal44 cheesecake handyy

5 Haziran 2011 14:08

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I'll try once more...
Turkish experts?

CC: Bilge Ertan minuet Sunnybebek 44hazal44 cheesecake handyy

5 Haziran 2011 16:54

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
Hi Lilian,

I think it is not an easy text and I need to understand it exactly to be able to tell you my opinion. But until Wednesday, I won't have enough time to do this because of my exams. Could you give me some time?

6 Haziran 2011 13:45

minuet
Mesaj Sayısı: 298
Hi lilian,

As deryaceylan has also mentioned, "tensile membrane structures" is used for "asma germe membran yapılar".

The rest of the translation is fine.