Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Vietnamca - Lengua extranjera

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİtalyancaHollandacaPortekizceBrezilya PortekizcesiJaponcaRusçaDancaSırpçaArapçaArnavutçaİbraniceTürkçeRomenceEsperantoYunancaİspanyolcaAlmancaUkraynacaKatalancaBasit ÇinceÇinceBulgarcaFinceFransızcaMacarcaHırvatçaLehçeİsveççeİngilizceLitvancaBoşnakcaNorveççeEstonyacaBretoncaKoreceFrizceÇekçeFaroe diliLetoncaFarsçaLatinceİzlanda'ya özgüEndonezceSlovakçaKlingoncaAfrikanlarGürcüceMakedoncaTay dili
Talep edilen çeviriler: İrlandacaVietnamca

Başlık
Lengua extranjera
Tercüme
İspanyolca-Vietnamca
Öneri cucumis
Kaynak dil: İspanyolca

Si no sabe ninguna lengua extranjera, dejamos que usted utilice cucumis al darle %p puntos cada %d días (sólo cuando comienza una sesión y realmente los requiere).
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I used the formal usted rather than the less formal tú.
Instead of saying "when you don't know" I wrote "if you don't know" because it makes more sense in Spanish.
"Dejamos" is literally "we allow/let" it could also be translated as "se deja", which would be impersonal, passive voice.
2 Temmuz 2012 04:27