Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Bulgarca-Hollandaca - от първото докосване - разбрах че си различен! от...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaFransızcaRomenceHollandaca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
от първото докосване - разбрах че си различен! от...
Metin
Öneri deluxe_95
Kaynak dil: Bulgarca

от първото докосване - разбрах че си различен!
от първата целувка - осъзнах че те обичам!

Başlık
Vanaf het eerste contact
Tercüme
Hollandaca

Çeviri Vesna J.
Hedef dil: Hollandaca

Vanaf het eerste contact - wist ik dat je anders was.
Vanaf de eerste kus wist ik dat ik van je hield!
En son Lein tarafından onaylandı - 12 Kasım 2012 16:18





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Ekim 2012 17:35

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hallo Vesna! (feel free to reply in English if that is easier)

Een mooie poging
De grammatica klopt nog niet helemaal. Wat vind je van mijn suggestie hieronder?

Vanaf het eerste contact - toen begreep / wist ik dat je anders was.
Vanaf de eerste kus: Toen realiseerde ik me / wist ik dat ik van je heid!


3 Kasım 2012 12:21

ja.goris
Mesaj Sayısı: 15
Er staat een spelfoutje: 'heid' moet ongetwijfeld zijn 'hield'.

7 Kasım 2012 16:32

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Oeps! Mijn fout, bedankt José!

12 Kasım 2012 11:48

Vesna J.
Mesaj Sayısı: 50
Hi to the Dutch-experts!
Please correct the second sentence of this translation for me like this:
Vanaf de eerste kus wist ik dat ik van je hield.
Thanks and bye!
Vesna