Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - - La prise en charge fournie a été ...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceHollandacaRusça

Başlık
- La prise en charge fournie a été ...
Çevrilecek olan metin
Öneri popwauw
Kaynak dil: Fransızca

- La prise en charge fournie a été légalisée le 9 octobre 2012 et établie sur l'ancien formulaire. Un nouveau formulaire de prise en charge étant en application depuis le 1er octobre 2012, la prise en charge présentée est non-confirmée.

- Défaut de preuves suffisantes de couverture financière du séjour étant donné que la prise en charge n'est pas acceptée. L'intéressée n'apporte pas de preuve de moyens financiers, ni bordereau nominatif d'achat de chèques de voyage, ni carte de crédit utilisable sur le territoire belge liée à un compte en banque personnel suffisamment approvisionné.

- Votre volonté de quitter le territoire des états membres avant l'expiration du visa n'a pas pu être établie.

- Défaut de garanties suffisantes de retour dans le pays de résidence, notamment parce que l'intéressée n'apporte pas de preuves de moyens d'existence suffisants ( pension, indemnités, revenus locatifs).
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit> a few grammatical mistakes </edit>
En son Francky5591 tarafından eklendi - 25 Aralık 2012 21:28