Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İtalyanca - Cucumis, come trasformare un indirizzo Internet in link: sintassi

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaFransızca

Başlık
Cucumis, come trasformare un indirizzo Internet in link: sintassi
Çevrilecek olan metin
Öneri nava91
Kaynak dil: İtalyanca

ESEMPIO: [url=http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/]vedere qui[/url]
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
En son pias tarafından eklendi - 5 Ocak 2011 18:57





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Şubat 2007 19:39

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
L’adresse n’est pas valide

Causes les plus probables :
Il se peut que l’adresse contienne une erreur de frappe.
Si vous avez cliqué sur un lien, il se peut qu’il soit obsolète.

Essayez la chose suivante :
Saisissez à nouveau l’adresse.

Aller à la page précédente.

Mais la traduction de guilon est bonne!

1 Şubat 2007 19:40

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
??? le lien est juste!!!

1 Şubat 2007 19:42

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Je t'ai fait un copié-collé de ce à quoi j'ai abouti en en faisant un copié-collé dans ma barre d'adresse du lien en question...

1 Şubat 2007 19:52

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
j'ai abouti?? Sorry, mais je ne comprend pas ce mot...
Le lien est juste, il porte à la page pincipal des traductions

www.cucumis.org/traduzione_14_t
www.cucumis.org/traduzione_14_t/

1 Şubat 2007 20:39

Witchy
Mesaj Sayısı: 477
"J'ai abouti", in questa frase significa "sono riuscito".

1 Şubat 2007 20:43

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/

OKKKKKEY! celui-là est le bon, j'ai abouti à la page de traductions version italienne, c'est bon!