Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Japonca-İngilizce - 愛の迷路の中で息絶えるまで

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: JaponcaİngilizceBrezilya Portekizcesi

Başlık
愛の迷路の中で息絶えるまで
Metin
Öneri Natália Lins
Kaynak dil: Japonca

愛の迷路の中で息絶えるまで
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Başlık
the labyrinth of love
Tercüme
İngilizce

Çeviri TraducteurPro
Hedef dil: İngilizce

to live until one's last breath in the labyrinth of love
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
En son pias tarafından onaylandı - 23 Aralık 2010 16:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Mart 2007 02:38

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Is it possible that this should "in" instead of "into"? There's no movement here.

16 Mart 2007 09:13

samanthalee
Mesaj Sayısı: 235
Hi kafetzou, I agree. It should be "in" instead of "into".

The original text when literally translates reads:
Till the breath stops inside the maze of love.