Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arnavutça-İtalyanca - ju lutem na konfirmoni ngsrkimin? ne do ta bejm...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Arnavutçaİtalyancaİngilizce

Başlık
ju lutem na konfirmoni ngsrkimin? ne do ta bejm...
Metin
Öneri egzon
Kaynak dil: Arnavutça

ju lutem na konfirmoni ngsrkimin?
ne do ta bejm punen tone,do te paguajm 30%.
shiqoni cmimi te jete real qe te jemi sa ma konkurent.
tung

Başlık
Vi prego di confermarci il caricamento. Noi faremo...
Tercüme
İtalyanca

Çeviri GiB
Hedef dil: İtalyanca

Vi prego di confermarci il caricamento.
Noi faremo la parte nostra, pagando il 30%.
Vedete di fare un prezzo realistico, affinché siate quanto più concorrenziali.
Ciao
En son Xini tarafından onaylandı - 15 Temmuz 2007 18:27





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Temmuz 2007 01:56

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Why is there no question mark at the end of the first sentence?

CC: Xini

19 Temmuz 2007 06:48

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
I don't know albanian, i just received a "trustable" feedback from the poll. Maybe the first sentence is slightly different?

19 Temmuz 2007 13:15

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Could you ask the translator in Italian please?