Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Fransızca - Ich vermisse dich. Ich brauche dich. Ich liebe...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaİngilizceBoşnakcaFransızca

Başlık
Ich vermisse dich. Ich brauche dich. Ich liebe...
Metin
Öneri heineken
Kaynak dil: Almanca

Ich vermisse dich.
Ich brauche dich.
Ich liebe dich.
Ich will dich nicht verlieren.

Du bist meine beste Freundin.

Başlık
Tu me manques.
Tercüme
Fransızca

Çeviri heineken
Hedef dil: Fransızca

Tu me manques.
J'ai besoin de toi.
Je t'aime.
Je ne veux pas te quitter.

Tu es ma meilleure amie.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Amie dans le sens "petie amie".
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 19 Eylül 2007 13:28





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Eylül 2007 13:27

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
"I don't want to leave you" : "je ne veux pas te quitter", et non pas : "je ne veux pas te perdre"
Je modifie...

N.B : c'est bizarre, comme formulation "my best girl friend", he should have said "the best girlfriend I ever had", because the way it is displaid in English, it would mean he's got several girlfriends at a time!