Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - hayatima bir son vermek istersen kalbimden...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
hayatima bir son vermek istersen kalbimden...
Tekst
Wprowadzone przez chickalina
Język źródłowy: Turecki

hayatima bir son vermek istersen kalbimden vurmayi istersen kursuna gerek yok sozlerin varya

Tytuł
If you want to put an end to my life
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez serba
Język docelowy: Angielski

If you want to put an end to my life, if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet. You have your words for that.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 29 Maj 2008 17:37





Ostatni Post

Autor
Post

29 Maj 2008 02:26

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Serba, I've made a few adjustments before setting the poll. Please, tell me if the changes convey the original, OK?

before edits:

if you want to end my life ,if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet . You have your words for it