Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Portugalski brazylijski - buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiPortugalski brazylijski

Kategoria Myśli - Rekreacja / Podróż

Tytuł
buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e...
Tekst
Wprowadzone przez rafiroumi2
Język źródłowy: Włoski

buona sera
ti auguro un buon viaggio in malta e ogni bene
ti voglio tanto bene

Tytuł
Boa noite.
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez Diego_Kovags
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Boa noite.
Desejo a você uma boa viagem em Malta e tudo de bom.
Amo você.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 4 Wrzesień 2008 01:47





Ostatni Post

Autor
Post

25 Sierpień 2008 16:41

Nadia
Liczba postów: 49
gosto muito de você significa mi piaci molto non ti voglio tanto bene.

25 Sierpień 2008 18:18

goncin
Liczba postów: 3706
Ti voglio tanto bene -> Amo você

Ho dubiti se "in Malta" deve essere tradotto come è stato. Esperti italiani, "in Malta" vuole dire "verso Malta" ovvero "all'interno di Malta"?

CC: ali84 Xini

25 Sierpień 2008 19:36

ali84
Liczba postów: 427
Ciao Goncin, l'espressione non è molto chiara.
rafiroumi2, vuoi augurare un buon viaggio verso Malta o un buon soggiorno sull'isola?