Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - Sen dess har jag sett den hur mÃ¥nga gÃ¥nger som...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoInglês

Categoria Discurso

Título
Sen dess har jag sett den hur många gånger som...
Texto
Enviado por esmis80
Língua de origem: Sueco

Sen dess har jag sett den hur många gånger som helst.

Título
Since then
Tradução
Inglês

Traduzido por Xini
Língua alvo: Inglês

Since then I have seen it a lot of times.
Última validação ou edição por dramati - 24 Fevereiro 2008 15:00





Última Mensagem

Autor
Mensagem

24 Fevereiro 2008 00:29

Bernando
Número de mensagens: 25
Hey,

Sorry, but it has to be "it", not "him" or "her". (Had the text referred to a person, it would have said "honom" or "henne" instead of "den".)

24 Fevereiro 2008 09:29

pias
Número de mensagens: 8113
Hi Xini,
agree with Bernando, it should be "it".
This is about a thing, not a person.

24 Fevereiro 2008 10:53

Xini
Número de mensagens: 1655
Thank you both!


24 Fevereiro 2008 11:20

13dreams
Número de mensagens: 3
Översättningen enligt mig borde vara som följer:
Sen dess har jag sett den flera gånger om.

24 Fevereiro 2008 12:40

Xini
Número de mensagens: 1655
The original text is Swedish, translation is into English.

CC: 13dreams