Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Tailandês - Xuanzang and the Journey to the West ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Chinês simplificadoInglêsFrancêsPortuguês BrAlemãoEspanholItalianoSuecoRussoTailandês

Categoria Literatura - Arte / Criação / Imaginação

Título
Xuanzang and the Journey to the West ...
Texto
Enviado por pluiepoco
Língua de origem: Inglês Traduzido por pluiepoco

Xuanzang and the Journey to the West
With magic imagination, interesting episodes and distinctive roles, the Journey to the West, published in the 16th century in China, is very popular among readers of different nationalities as a renowned classic with worldwide impact. The novel describes the pilgrimage of a Tang dynasty monk to the West (India) for the Buddhist sutras under protection of his three disciples, Sun Wukong (Monkey King) and others. The tale includes 81 adventures in the journey.
The leading role of the story is Sun Wukong, or the Monkey King. Intelligent and brave, the Monkey King is capable of different transformations with an immense amount of strength, and access to heaven and hell. He can defeat demons and monsters. Therefore the English translation of the novel is entitled: "Monkey".

Título
ซัมจั๋ง และ "การเดินทางสู่แดนตะวันตก"...
Tradução
Tailandês

Traduzido por Jackrit
Língua alvo: Tailandês

ซัมจั๋ง และ "การเดินทางสู่แดนตะวันตก"
ด้วยความมหัศจรรย์แห่งจินตนาการ, บทบาทอันเร้าใจ และการแสดงที่เป็นเอกลักษณ์
"การเดินทางสู่แดนตะวันตก" เริ่มตีพิมพ์ช่วงศตวรรษที่ 16 ในประเทศจีน
ซึ่งเป็นที่นิยมในหมู่นักอ่านอย่างกว้างขวางในหลายประเทศ ทั้งยังสร้างกระแสชื่อเสียงจนผู้คนต่างจดจำไปทั่วโลก
นวนิยายได้บรรยายถึงการเดินทางแสวงบุญของพระรูปหนึ่ง ซึ่งเดินทางจากราชวงถังมุ่งหน้าสู่ตะวันตก (ประเทศอินเดีย) เพื่ออัญเชิญพระไตรปิดฎ
ภายใต้การคุ้มครองของลูกศิษย์ทั้งสามตน คือพวกของ ซุนหงอคง(ราชาวานร)
ซึ่งในการเดินทางครั้งนี้จะมีการผจญภัยรวมทั้งสิ้น 81 ประการ
บทนำในท้องเรื่องคือ ซุนหงอคง หรือก็คือราชาวานร
เป็นผู้ที่มีทั้งความเฉลียวฉลาดและกล้าหาญ ราชาวานรสามารถแปลงกายได้หลากหลาย และด้วยพละกำลังอันมหาศาล เขาบุกทะลวงเข้าไปได้ถึงทั้งสรวงสวรรค์และนรกภูมิ
เขาสามารถจัดการปราบเหล่าปีศาจร้ายและอสูรกายได้
จึงทำให้นวนิยายเรื่องนี้ในฉบับแปลเป็นภาษาอังกฤษมีชื่อว่า "วานร" นั่นเอง
Notas sobre a tradução
Actually, the Thai translation of this novel is entitled: "ไซอิ๋ว" (Xaiew)
So you can change my translation to be like this...

"ไซอิ๋ว"
ด้วยความมหัศจรรย์แห่งจินตนาการ, บทบาทอันเร้าใจ และการแสดงที่เป็นเอกลักษณ์
"ไซอิ๋ว" เริ่มตีพิมพ์ช่วงศตวรรษที่ 16 ในประเทศจีน
ซึ่งเป็นที่นิยมในหมู่นักอ่านอย่างกว้างขวางในหลายประเทศ ทั้งยังสร้างกระแสชื่อเสียงจนผู้คนต่างจดจำไปทั่วโลก
นวนิยายได้บรรยายถึงการเดินทางแสวงบุญของพระรูปหนึ่ง ซึ่งเดินทางจากราชวงถังมุ่งหน้าสู่ตะวันตก (ประเทศอินเดีย) เพื่ออัญเชิญพระไตรปิดฎ
ภายใต้การคุ้มครองของลูกศิษย์ทั้งสามตน คือพวกของ ซุนหงอคง(ราชาวานร)
ซึ่งในการเดินทางครั้งนี้จะมีการผจญภัยรวมทั้งสิ้น 81 ประการ
บทนำในท้องเรื่องคือ ซุนหงอคง หรือก็คือราชาวานร
เป็นผู้ที่มีทั้งความเฉลียวฉลาดและกล้าหาญ ราชาวานรสามารถแปลงกายได้หลากหลาย และด้วยพละกำลังอันมหาศาล เขาบุกทะลวงเข้าไปได้ถึงทั้งสรวงสวรรค์และนรกภูมิ
เขาสามารถจัดการปราบเหล่าปีศาจร้ายและอสูรกายได้
จึงทำให้นวนิยายเรื่องนี้ในฉบับแปลเป็นภาษาอังกฤษมีชื่อว่า "วานร" นั่นเอง
Última validação ou edição por Jackrit - 28 Abril 2014 00:26