Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Latim - Sacred Empire

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrInglêsLatim

Categoria Poesia - Sociedade / Gente / Política

Título
Sacred Empire
Texto
Enviado por casper tavernello
Língua de origem: Inglês Traduzido por †Lestat†

Holy Empire
Holy arrangement of extinguished fires
Experimentation
Master of hypnosis makes ghosts congregate
Amphibians buried in infertile ground
Ecstasy of an immobile body

All the similar ones hurry
Chaos in the exposition
A lone being standing on the wall
Silent screams for the snare

Nail him down

Lights bring them back to the darkness
They kneel down
Repeated words offer themselves up
The king still is not satisfied
Tomorrow they'll shelter a newly chosen one

Judge him
Changing us

Título
Sacrum Imperium
Tradução
Latim

Traduzido por goncin
Língua alvo: Latim

Sacrum Imperium
Sacra compositio in focis sacris
Periclitatio
Magister hypnosis lemures congregat
Amphibia demersa in solo infertile
Transitus corporis ignavi

Omnes similes currunt
Chaos in expositione
Unica anima imobilis in pariete
Clamores a fovea taciti

Eum clavate

Eis luces in obscuritatem reducent
In genua procumbent
Verba reddita offeruntur
Rex etiam satisfactus non est
Cras novum electum suscipient

Eum iudicate
Nos mutando
Notas sobre a tradução
A first attempt... Maybe it is still too literal.
Última validação ou edição por jufie20 - 15 Outubro 2008 06:19





Última Mensagem

Autor
Mensagem

4 Junho 2008 23:13

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Caspertavernello,

Você ainda está interessado na tradução deste texto para o Latim, ou poderíamos, quem sabe remover o pedido?

4 Junho 2008 23:16

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Eu já sabiaaaaa!!!
Não tenha dúvidas. Ainda a quero. Pode esfriar a cuca.

5 Junho 2008 15:11

goncin
Número de mensagens: 3706
casper,

O que quer dizer exatamente "Caos na exposição"? "Exposição (de quadros, obras de arte) ou "ao expor, mostrar(-se)"?