Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Norueguês-Inglês - EMENTA ------ Estudo sobre o mistério do...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: NorueguêsInglêsPortuguês Br

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
EMENTA ------ Estudo sobre o mistério do...
Texto
Enviado por camilafm
Língua de origem: Norueguês

Hei, kan du sende meg Bjørn Johan Muri - I Get a Kick Out Of You sangen. Den lå ute her litt, men nå er den borte. hadde vært fint hvis du hadde giddi det:)
takk
Notas sobre a tradução
americano

Título
Hi
Tradução
Inglês

Traduzido por Angelus
Língua alvo: Inglês

Hi, could you send me this song by Bjørn Johan Muri - I Get a Kick Out Of You? I had the song here, but I lost it. It would be nice if you could do this for me:)
thank you
Última validação ou edição por dramati - 6 Dezembro 2007 16:19





Última Mensagem

Autor
Mensagem

2 Dezembro 2007 15:27

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Mmmmmmm.
Você usou a minha tradução em português.
Prepare-se para um longo caminho de discussões.

2 Dezembro 2007 15:36

Angelus
Número de mensagens: 1227

2 Dezembro 2007 16:19

Rodrigues
Número de mensagens: 1621
Não quero ser o "Angelus" agora


*brincando*

2 Dezembro 2007 16:35

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Como eu disse na nota do texto em português, ele não foi traduzido lietralmente.

Por exemplo:
Eu não tinha certeza sobreen lå ute her litt, men nå er den borte
It was here (was laying here) for a little, but now it's gone.
-------------hadde vært fint hvis du hadde giddi det
se traduz: It would be great if you have bothered [with] that.

4 Dezembro 2007 15:41

Angelus
Número de mensagens: 1227
Your translation seems to be right Casper

6 Dezembro 2007 16:23

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Ufa. Valeu pelo meu esforço para achar o significado do bendito "giddi".