Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Polonês - Happy new year 2010 to all cucumis ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsRomenoPortuguês brasileiroAlbanêsAlemãoBúlgaroFrancêsChinês simplificadoPolonêsItalianoRussoDinamarquêsEspanholSuecoHolandêsHúngaroNorueguêsHebraicoGregoFinlandêsMongolÁrabeLituano

Categoria Web-site / Blog / Fórum - Computadores / Internet

Título
Happy new year 2010 to all cucumis ...
Texto
Enviado por jp
Idioma de origem: Inglês

Happy new year 2010 to all cucumis fellows! (No, it's not too late! But of course the happy year has started also on the forum).

Many new experts were added these days, thanks to them for accepting to help.

Of course thanks to the super admins lilian canale & Francky5591 for managing the site.

So many improvements are waiting in the todo list, so I hope I can implement some of them this year!

Título
Szczęśliwego Nowego Roku 2010
Tradução
Polonês

Traduzido por Aneta B.
Idioma alvo: Polonês

Szczęśliwego Nowego Roku 2010 dla wszystkich członków Cucumisa! (Nie, wcale nie jest za późno! Ale, oczywiście, ten szczęśliwy rok zaczął się także na tym forum).


Wielu nowych ekspertów doszło w ostatnich dniach, dziękuję im wszystkim, że zgodzili się nam pomagać.

Oczywiście dziękuję też naszym wspaniałym administratorom lilian canale i Francky5591 za zarządzanie tą stroną.

Tak wiele udoskonaleń figuruje na liście zadań, więc mam nadzieję, że będę mógł wdrożyć część z nich w tym roku.
Último validado ou editado por Edyta223 - 29 Janeiro 2010 10:20