Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Português brasileiro - You are such a talented, wonderful person

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsPortuguês brasileiro

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
You are such a talented, wonderful person
Texto
Enviado por Gerson Franques
Idioma de origem: Inglês Traduzido por queenbee:)

You are such a talented, wonderful person. You didnt tell me that you speak Turkish. For heaven's sake! how many languages can you speak?

Título
Você é uma pessoa tão talentosa, tão maravilhosa...
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por Sweet Dreams
Idioma alvo: Português brasileiro

Você é uma pessoa tão talentosa, tão maravilhosa. Você não me disse que falava turco. Pelo amor de Deus! Quantas línguas você fala?
Último validado ou editado por lilian canale - 19 Abril 2010 20:40





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

19 Abril 2010 20:33

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Olá Sweetie,

A expressão mais comum por aqui para "For heaven's sake!" é "Pelo amor de Deus!" ou até "Minha Nossa Senhora!"

19 Abril 2010 20:38

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Em Portugal também são mais comuns essas duas expressões que referiste acima, mas "pelo amor do céu" também é utilizado e como em inglês é "for heaven's sake" decidi colocar assim. Não sabia se era utilizado no Brasil ou não.