Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Neerlandès - Lettre à mon amour

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsNeerlandèsÀrab

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
Lettre à mon amour
Text
Enviat per hounidas
Idioma orígen: Francès

Mon amour je te dirais par toutes les langues du monde que le jour ou je t'ai rencontré est l'un des plus beaux jour de ma vie, je pense chaque minute à toi, reviens moi vite tu me manques.
Ta femme qui t'aime trés fort
Notes sobre la traducció
Siginification de [les langues] dans mon texte: francais, anglais, espagnol...
Pour la traduction je la veux en néerlandais

Títol
De brief aan mijn liefde
Traducció
Neerlandès

Traduït per maki_sindja
Idioma destí: Neerlandès

Mijn liefde, ik zou je in alle talen van de wereld zeggen dat de dag dat ik jou ontmoette de mooiste dag van mijn leven was. Ik denk elke minuut aan je. Kom maar snel bij me terug, ik mis je.
Je vrouw die erg veel van je houdt.
Darrera validació o edició per Lein - 30 Abril 2009 11:25





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Abril 2009 12:25

Lein
Nombre de missatges: 3389
Ik heb alleen op twee plekken de woordvolgorde veranderd. Voor bewerking stond er

Mijn liefde, ik zou je in alle talen van de wereld zeggen dat de dag toen ik jou ontmoette de mooiste dag van mijn leven was. Ik denk aan je elke minuut. Kom maar snel bij me terug, ik mis je.
Je vrouw die van je erg veel houdt.

28 Abril 2009 21:03

salihinal
Nombre de missatges: 54
...dat de dag "dat" ik jou ontmoette één van de mooiste dagen van mijn leven was. Kom snel naar mij terug, ik mis je.

29 Abril 2009 10:42

Lein
Nombre de missatges: 3389
Dank je wel, salinihal! De dag dat, natuurlijk. Had ik even over het hoofd gezien.