Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Artık Türkiyedede bir evin olduÄŸunu unutma

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
Artık Türkiyedede bir evin olduğunu unutma
Text
Enviat per oyleboyle
Idioma orígen: Turc

Artık Türkiye'de de bir evin olduğunu unutma.

Títol
in Turkey now!
Traducció
Anglès

Traduït per merdogan
Idioma destí: Anglès

Don't forget you also have a home in Turkey now!
Darrera validació o edició per lilian canale - 12 Desembre 2012 12:02





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Desembre 2012 14:26

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
Remember you have a home in Turkey now.

3 Desembre 2012 22:04

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Dear Mesud,
What do you want to do?

3 Desembre 2012 23:36

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
Just trying to correct the English as per the source text, as usual. That is just my humble opinion.

4 Desembre 2012 11:06

Artiilario
Nombre de missatges: 2
Try to remember that your won home is in Turkey

4 Desembre 2012 17:03

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Dear friends,
I don't agree with you.
In main sentence there is "forget" not "remember" .
The main sentence is negative but you are offering a positive sentence.


4 Desembre 2012 18:53

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
As far as I know, 'don't forget' is used when you remind someone to do something while 'remember' is used when you say someone should keep something in their mind.

To paraphrase the sentence, keep in mind my home is always open to you. I don't know 'don't forget' can cover this meaning, but I'm certain about 'remember'.

And do not think of 'remember' as 'hatırlamak' here. It has a meaning like 'unutmamak'.