Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Japonés - ぱらべんす をせ でしふろう えさ ふらせ

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: JaponésPortugués brasileño

Título
ぱらべんす をせ でしふろう えさ ふらせ
Texto a traducir
Propuesto por Arthur Ribeiro
Idioma de origen: Japonés

ぱらべんす
をせ
でしふろう
えさ
ふらせ
5 Abril 2009 15:50





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Mayo 2009 17:50

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Bridge for evaluation, please?

CC: IanMegill2

26 Mayo 2009 11:18

IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
Somebody's being stupid with their "Japanese typing"!!
The Brazilian "translation" is probably right: this seems to be Brazilian typed with a "Japanese alphabet"!!
Romanized:
parabensu
wose
deshifrou
esa
furase

I think the third "word" ("deshifrou" ) means "figure out" (in French, "dechiffrer" ).
So the meaning is perhaps (I don't speak Brazilian):
Maybe
you
will figure out
this
phrase
???
I'd like to ban people who propose such texts, for wasting everybody's time...but it may not be his fault...

26 Mayo 2009 12:02

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Thank you, Master