Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - I take it you did not look at your ebay ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurco

Categoría Carta / Email - Negocio / Trabajos

Título
I take it you did not look at your ebay ...
Texto
Propuesto por ZEYNEP06
Idioma de origen: Inglés

I take it you did not look at your ebay mail. We need a valid shipping address. The one you have is not working in paypal or when I go to the post office.
Thanks

Título
Sizin
Traducción
Turco

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Turco

Sizin ebay mail’inize bakmadığınızı zannediyorum. Geçerli bir gönderi adresine ihtiyacımız var. Adresiniz, Paypal’da veya postaneye gittiğimde çalışmıyor.
Teşekkürler…
Nota acerca de la traducción
çalışmıyor = geçerli olmuyor.
Última validación o corrección por cheesecake - 23 Marzo 2010 21:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Marzo 2010 19:19

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
Merhaba Merdogan,
"The one you have is not working in paypal or when I go to the post office. " cümlesinin çevirisi çok karışık ve bozuk görünüyor. Bunu düzenleyebilir misiniz?

20 Marzo 2010 22:56

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Merhaba cheesecake,
Zaten sıkıntılı olan bu kısım. Düzeltmeğe çalıştım.

21 Marzo 2010 20:10

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
Bence şu şekilde düzenleyip diğer arkadaşların fikirlerini bekleyebiliriz: "Sizinki, (sizin verdiğiniz adres) Paypal'da veya postaneye gittiğimde işe yaramıyor/çalışmıyor." Hatta bence burada adresten bahsettiğimiz için çalışmak yerine "geçerli olmuyor" dememiz daha uygun olur, en azından bunu not kısmında belirtebiliriz.