Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - You forget me, don't you? Can I call you Mert?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
You forget me, don't you? Can I call you Mert?
Texto
Propuesto por ice_beauty
Idioma de origen: Inglés

You forget me, don't you?
Can I call you Mert?

Título
Beni unuttun deÄŸil mi?
Traducción
Turco

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Turco

Beni unuttun deÄŸil mi?
Mert, seni arayabilir miyim?
Nota acerca de la traducción
İlk cümlenin aynen çevirisi "beni unutuyorsun, değil mi ?"

İkinci cümle ise "sana Mert diyebilir miyim ?" diye de çevrilebilir fakat ilk çeviri daha mantıklı.

/Hazal/
Última validación o corrección por 44hazal44 - 30 Julio 2010 23:30





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Agosto 2010 19:48

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
"Beni unuturyorsun, deÄŸil mi?" would be "You're forgetting me, aren't you?" in English.

"You forget me, don't you?" is meaningless in English.