Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



20Traducción - Inglés-Portugués brasileño - The bat is dun with wrinkled wings Like fallow...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésPortugués brasileño

Categoría Poesía

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
The bat is dun with wrinkled wings Like fallow...
Texto
Propuesto por Carla Levi
Idioma de origen: Inglés

The bat is dun with wrinkled wings
Like fallow article,
And not a song pervades his lips,
Or none perceptible.
His small umbrella, quaintly halved,
Describing in the air
An arc alike inscrutable,
Elate philosopher!
Deputed from what firmament
Of what astute abode,
Empowered with what malevolence
Auspiciously withheld.
To his adroit Creator
Ascribe no less the praise;
Beneficent, believe me,
His eccentricities.
Nota acerca de la traducción
Texto de Emily Dickinson.
Eu trabalho com morcegos e esse texto está no início de um trabalho científico que estou lendo. Estou mais acostumada com o inglês técnico, daí a dificuldade. Creio também que, por ser antigo, o texto é um pouco mais difícil.

Título
O morcego é bege com asas enrugadas Como artigo...
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por thathavieira
Idioma de destino: Portugués brasileño

O morcego é pardo com asas enrugadas
Como objeto inativo,
E nenhuma música atravessa seus lábios,
e nada visível.
Seu pequeno guarda-chuvas, divido em dois de maneira estranha
descrevendo no ar
Um semelhante mover em arco impenetrável,
Glorioso Filósofo!
Incumbiado de qual firmamento
De que sobrevivência astuta,
Apoderado com qual malevolência
Auspiciosamente com segurança.
A seu hábil criador
Atribuie nem ao menos um elogio;
Beneficente, acredite em mim,
Suas excentricidades.
Última validación o corrección por milenabg - 25 Mayo 2007 09:58





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Mayo 2007 22:56

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
EMPOWERED: Allow, Let, inspire.
A colour, as beige, like this:
DUN, uma cor, parecida com o bege como esta:
Cor DUN
My dictionary related ADROIT → SKILL and EMPOWERED → INSPIRE.
Meu dicionário relacionou as palavras ADROIT com SKILL, e EMPOWERED com INSPIRE.
The end didn't has the meaning I would like it to have.
O final não ficou tão significativo quanto eu gostaria.
And I thought I knew enough about tradicional english... uff. I think my english reading will be more intense after that.
E eu achava que sabia o suficiente sobre inglês tradicional... uff. Acho que minha leitura inglesa será mais intensa apartir de agora.
Hugs
Abraços!