Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Portugués brasileño - Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglésEstonio

Categoría Salud / Medicina

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma...
Texto a traducir
Propuesto por Izaira
Idioma de origen: Portugués brasileño

Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma ultrassonografia endovaginal ou ginecológica pois tenho ovário policístico e a mais de dois meses não menstruo, já fiz exame de urina pra ver se estou grávida mas deu negativo, faço este exame a cada 06 meses no Brasil e presiso marcar uma consulta aqui ou em Tallinn para fazer a ultrassonografia.
Nota acerca de la traducción
bom ,acho que fui bem clara,o q quero e simples, nao sei falar estoniano e se fizerem a traducao estarao me ajudando muito,mas por favor e urgente,preciso fazer este exame. Obrigada
Última corrección por thathavieira - 14 Junio 2007 11:46





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Junio 2007 10:29

Menininha
Cantidad de envíos: 545
Orthographic mistakes (probably she doesn't have the portuguese keyboard):

"Moro em Kiiu na estônia e quero fazer uma ultrassonografia endovaginal ou ginecológica pois tenho ovário policístico e a mais de dois meses não menstruo, já fiz exame de urina pra ver se estou grávida mas deu negativo, faço este exame a cada 06 meses no Brasil e preciso marcar uma consulta aqui ou em tallinn para fazer a ultrassonografia.

14 Junio 2007 10:57

Izaira
Cantidad de envíos: 1
"Moro em Kiiu na estônia e quero fazer uma ultrassonografia endovaginal ou ginecológica pois tenho ovário policístico e a mais de dois meses não menstruo, já fiz exame de urina pra ver se estou grávida mas deu negativo, faço este exame a cada 06 meses no Brasil e preciso marcar uma consulta aqui ou em tallinn para fazer a ultrassonografia.

14 Junio 2007 11:49

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Espero não ter deixado passar nada garotas...
Vou tentar fazer uma em inglês para ajudar com a tradução.
Boa Sorte com a sua operação Izaira.
Até mais!

14 Junio 2007 12:20

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
A Anke, já fez a tradução em inglês... Está sendo avaliada.
Que bom...
ABRAÇOS!!!