Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



56Traducerea - Portugheză braziliană-Spaniolă - Sesucinya Cintamu

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: JaponezăPortugheză brazilianăSpaniolă

Categorie Cântec

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Sesucinya Cintamu
Text
Înscris de mcloud37
Limba sursă: Portugheză braziliană Tradus de milenabg

Eu posso imaginar
o sorriso em seus lábios
fora da realidade
Eu conheço todas
essas palavras expressas
murmuradas de seu coração
Eu acredito
na pureza do seu amor

Eu tenho medo do brilho
dos seus lindos olhos
redondos
e belos

E a leveza
do seu coração
me faz
te amar ainda mais.
Observaţii despre traducere
O texto de origem é maláio e não japonês.

Titlu
Sesucinya Cintamu
Traducerea
Spaniolă

Tradus de Angelus
Limba ţintă: Spaniolă

Puedo imaginar
la sonrisa en tus labios
fuera de la realidad
Yo conozco todas
estas palabras expresadas
murmuradas de tu corazón
Yo creo
en la pureza de tu amor

Tengo miedo del brillo
de tus hermosos ojos
redondos
y bellos

Y la levedad
de tu corazón
me hace
quererte aún más.
Validat sau editat ultima dată de către guilon - 15 Octombrie 2007 13:21





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Septembrie 2007 13:17

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Angelus,

É preciso trocar todos os "su/sus" por "tu/tus".

25 Septembrie 2007 13:49

flaviaalmeida
Numărul mesajelor scrise: 1
Creio que o erro estar na ultima frase:E A LEVEZA DO SEU CORAçÃO FAZ-ME O QUERERTE AINDA ASSIM MAIS.

25 Septembrie 2007 16:58

thathavieira
Numărul mesajelor scrise: 2247
Só um aviso, esta tradução é do Maláio para o Espanhol e não do japonês...

Quem não conhece a CUTE GIRL

25 Septembrie 2007 19:20

Juniorar
Numărul mesajelor scrise: 1
Para mi me cae mejor EXPRESADAS y no EXPRESAS!!
Y esta palabra ligereza,para mi no esta bien...a ver lo que esta palabra significa en el texto hacia la lado!!

26 Septembrie 2007 03:26

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Gracias Goncin

1 Octombrie 2007 18:31

laracervi
Numărul mesajelor scrise: 1
está errado
"redondos"
'bonitos'
'ligereza'

1 Octombrie 2007 23:02

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
No lugar de 'bonitos' coloquei 'hermosos'..
Quais palavras você nos sugere Iaracervi?

3 Octombrie 2007 19:22

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Eu sugiro "levedad" ao invés de "ligereza" e "expresadas" ao invés de "expresas". De resto, óptimo espanhol!

3 Octombrie 2007 19:48

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Pronto guilon

Editado.

Gracias

12 Octombrie 2007 02:00

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Há algo mais errado neste texto?