Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Norvégien-Turc - Jeg elsker deg mer enn alt, du er den ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Jeg elsker deg mer enn alt, du er den ...
Texte
Proposé par
pusiloveyou
Langue de départ: Norvégien
Jeg elsker deg mer enn alt, du er den beste.
Du har et stort plass i mitt hjerte baby.
jeg kommer til og elske deeg ganske lenge.
Commentaires pour la traduction
Hei, har du mulighet å oversette denne teksten?
Titre
Seni herşeyden daha çok seviyorum.
Traduction
Turc
Traduit par
turkishmiss
Langue d'arrivée: Turc
Seni herşeyden daha çok seviyorum. Sen en iyisisin.
Sana aşık olacağım ve uzun bir zaman boyunca seni seveceğim.
Commentaires pour la traduction
Bridge from Gamine :
I love you more than everything, you are the
best.
I'll fall in love with you and love you for a
long time."
Dernière édition ou validation par
FIGEN KIRCI
- 28 Octobre 2008 22:15
Derniers messages
Auteur
Message
27 Octobre 2008 23:36
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
"Hei, har du mulighet å oversette denne teksten?"
This part should be in the comment field, it means : Hi, can you please translate this text?"
28 Octobre 2008 00:16
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Merci Miss, j'ai rectifié. Casper lui avait fait la remarque, mais elle n'avait apparemment toujours pas saisi que c'était à elle de corriger son texte, ou bien (comme beaucoup au début) elle ne savait pas comment s'y prendre...