Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



187Traduko - Germana-Angla - Mein Schatz ich liebe dich überalles

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaAnglaTurkaRusaBosnia lingvoRumanaSlovakaBulgaraSerbaItaliaBrazil-portugalaČeĥaArabaHungaraGrekaDanaFinnaNederlandaPortugalaUkraina lingvoHispanaAlbanaKoreaFrancaMongola lingvoČinaKroataPersa lingvoGreka antikva

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Titolo
Mein Schatz ich liebe dich überalles
Teksto
Submetigx per lievelinge
Font-lingvo: Germana

Mein Schatz ich liebe dich überalles

Titolo
My sweetie..
Traduko
Angla

Tradukita per tristangun
Cel-lingvo: Angla

My sweetie, I love you above everything!
Rimarkoj pri la traduko
Schatz has so many meanings! Sweetie, Honey, ...
There will be probably a better translation for it, though.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 18 Aŭgusto 2008 00:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Januaro 2008 21:45

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
German

Etymology
Old High German scaz
Noun
Schatz m (plural: Schätze, diminutive:Schätzchen)
treasure
darling

In English...probably could use sweetie in the place of darling, since this term is more common these days.

5 Majo 2008 14:11

rominaibanott
Nombro da afiŝoj: 1
meraba naber kızlar ıyımısınız bende sızlerı sevıyorum ama guzel bı tatıl yapamadık son anda talısdı‏

5 Majo 2008 14:19

mygunes
Nombro da afiŝoj: 221
Hi, rominaibanott
Ä° don't understand what you say.
Here is a translation from German in English and you post a reply in Turkish.
Your reply havent a link with translation and i think you don't understand Turkis language.
What you want say with this ??

9 Aŭgusto 2008 23:26

jollyo
Nombro da afiŝoj: 330
I love you before everything
I adore you
I love you to death


15 Novembro 2008 20:55

jabal al- nur
Nombro da afiŝoj: 5
Minha querida, eu te amo acima de tudo!