Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Greka - La voix qui crie dans le désert.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaFrancaGrekaHebrea

Kategorio Pensoj - Kulturo

Titolo
La voix qui crie dans le désert.
Teksto
Submetigx per didigo
Font-lingvo: Franca Tradukita per Angelus

La voix qui crie dans le désert.

Titolo
Η φωνή που βοά στην έρημο.
Traduko
Greka

Tradukita per Mideia
Cel-lingvo: Greka

Η φωνή που βοά στην έρημο.
Laste validigita aŭ redaktita de sofibu - 8 Oktobro 2008 11:57





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Oktobro 2008 19:22

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
Cf. John 1, 23: ἐγὼ φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ·


5 Oktobro 2008 22:17

irini
Nombro da afiŝoj: 849
I was actually thinking about that: Does he want modern Greek really? I mean even nowadays we use the Biblical saying in its original form.

7 Oktobro 2008 11:08

reggina
Nombro da afiŝoj: 302
Του έστειλα μήνυμα στα γαλλικά να τον ρωτήσω αλλά δεν είμαι σίγουρη οτί τα καταλαβαίνει!Irini γίνεται και εσύ να του στείλεις στα πορτογαλικά?