Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Pola - La Commission Européenne vient d'autoriser la...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaItaliaAnglaRumanaHispanaNederlandaDanaKatalunaPortugalaPolaGermanaFinnaSvedaGreka

Titolo
La Commission Européenne vient d'autoriser la...
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Franca

La Commission Européenne vient d'autoriser la culture d'organismes génétiquement modifiés (OGM) dans l'Union Européenne pour la première fois depuis 12 ans!

Cédant au lobby pro-OGM, la commission a ignoré l'avis de 60% des Européens qui estiment que nous devons d'abord établir les faits avant de cultiver des plantes qui pourraient menacer notre santé et notre environnement.

Une nouvelle initiative permet à 1 million de citoyens européens de présenter officiellement des propositions de loi à la Commission Européenne. Rassemblons un million de voix pour demander un moratoire sur les plantes OGM jusqu'à ce que la recherche soit menée à terme. Cet appel sera remis au Président de la Commission Européenne Barroso. Signez la pétition et faites suivre ce message à vos amis et vos proches:
Rimarkoj pri la traduko
http://www.avaaz.org/fr/eu_health_and_biodiversity/?vl

British English

Titolo
Komisja Europejska właśnie zatwierdziła ...
Traduko
Pola

Tradukita per Aneta B.
Cel-lingvo: Pola

Komisja Europejska właśnie zatwierdziła uprawy organizmów zmodyfikowanych genetycznie (GMO) w Unii Europejskiej, po raz pierwszy od 12 lat!

Ulegając lobby pro-GMO, komisja nie uwzględniła opinii 60% Europejczyków, którzy uważają, że powinniśmy najpierw ustalić fakty zanim zacznie się uprawiać rośliny, które mogłyby zagrozić naszemu zdrowiu i środowisku naturalnemu.

Nowa inicjatywa pozwala, by 1 milion obywateli UE przedstawiał formalne wnioski legislacyjne Komisji Europejskiej. Zbierzmy milion głosów, aby wymóc moratorium na uprawy GM, zanim badania zostaną zakończone. To odwołanie zostanie złożone do przewodniczącego Komisji Europejskiej José Manuel Barroso. Podpisz się pod petycją i przekaż tę informację znajomym i rodzinie:
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 23 Aprilo 2010 18:36