Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Latino - jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta. att...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseItalianoLatinoBosniaco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta. att...
Testo
Aggiunto da jencita
Lingua originale: Svedese

jag älskar dig hjärtat, vår kärlek är äkta.
jag finns för dig varje dag och jag kommer alltid att älska dig.
.

Titolo
Te amo, mi cor
Traduzione
Latino

Tradotto da Aneta B.
Lingua di destinazione: Latino

Te amo, mi cor. Amor noster verus est. Tua causa in diem vivo et semper amabo.
Ultima convalida o modifica di chronotribe - 19 Maggio 2009 14:47





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Maggio 2009 15:17

chronotribe
Numero di messaggi: 119
"Propter te omnis dies est..."

The original swedish text:

"jag finns för dig varje dag..."

seems to say more prosaically (if I may say so) :

[literally] "I exist for you every day"

jag finns --> I exist