Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



60Traduzione - Turco-Tedesco - 10 kasım 1938 ulu önder Atatürk's öldüğü...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseBulgaroTedesco

Titolo
10 kasım 1938 ulu önder Atatürk's öldüğü...
Testo
Aggiunto da colpanci
Lingua originale: Turco

10 kasım 1938 ulu önder Atatürk's öldüğü gündü.Türkiyenin her yerinde gözyaşı sel olup akmıştı.Kahraman halk Atatürk'ün önderliğinde kazandığı zaferlerle kendini avutup bu günlere kadar geldi.Ne kadar bugün Atatürkçülüğün arkasına saklanıp karanlık işler çevirenler varsa da eminimki yakınlarda biryerlerde vatanını gerçekten seven sessiz yiğitler ana kuzuları vardır.Ama bu ana kuzuları düşmanı gördükleri zaman kurt kesilirler.İşte böyle bir milletin evladı olmaktan kim gurur duymaz.
Note sulla traduzione
bu bir kompozisyondur.sanırım herşey açık.ingilizceye çevrilmesini istiyorum.

Titolo
Der zehnte November 1938 ist der Todestag unseres Anführers Atatürk.
Traduzione
Tedesco

Tradotto da PennyLane
Lingua di destinazione: Tedesco

Der zehnte November 1938 ist der Todestag unseres Anführers Atatürk. Überall in der Türkei flossen die Tränen wie Wasserfälle. Die heldenhafte Nation tröstet sich selbst bis heute mit den Erfolgen die während seiner Herrschaft erziehlt wurden. Obwohl sich düstere Taten hinter dem Schleier des Attatürkismus verbergen, bin ich sicher, dass sehr nahe, hier und da, stille, tapfere, treue Schäfchen sich in Wölfe verwandeln werden, wenn sie den Feind gesehen haben. Wie könnte also irgendjemand nicht stolz sein, aus so einem Land zu kommen.

Ultima convalida o modifica di Rumo - 21 Marzo 2007 19:25