Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-French - Dökülür yedi verenler teninden Teninden...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishFrench

Category Poetry

Title
Dökülür yedi verenler teninden Teninden...
Text
Submitted by afital_10
Source language: Turkish

Dökülür yedi verenler teninden
Teninden Rengarenk
Açarsın mevsimli mevsimsiz birtanem
Değişir kokun, ısınır tenin beni yakarsın
Vazgeçilir gibi değil bu med cezirler...

Fırtınam felaketim hasretim
Yetmiyor seviÅŸmeler yetmiyor
Şiddetin ne hoş ne güzel şefkatin
Remarks about the translation
france

Rejected translation
Title
chanson
Translation
French

Translated by ebrucan
Target language: French

Tombent de ta peau les roses
Mon unique, de ta peau éclore toutes les couleurs à toutes saisons
Ton odeur change, ta peau se réchauffe, tu me brûles
Ces flux et reflux sont comme impossible d'y renoncer

Ma tempête, ma catastrophe, ma nostalgie
Les caresses ne suffisent pas, ne suffisent pas
Ta violence est exquise, ta tendresse est superbe
Rejected by Francky5591 - 31 October 2008 14:42





Latest messages

Author
Message

24 October 2008 16:36

Francky5591
Number of messages: 12396
Bonjour ebrucan, quelques corrections à effectuer :

"tombe" tombent

"éclore" éclosent

"irrenoncables" n'existe pas en français

29 October 2008 09:50

Francky5591
Number of messages: 12396
Bonjour ebrucan!
Tu dois corriger ta traduction afin que je puisse ensuite la soumettre à l'évaluation par la communauté. merci!

31 October 2008 14:42

Francky5591
Number of messages: 12396
Désolé, encore une fois, si tu ne corriges pas, je rejette...