Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Farsi-Persian-English - دیگه خسته شدم حالم بهم میخوره از آدمای دورنگ و...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Farsi-PersianEnglish

This translation request is "Meaning only".
Title
دیگه خسته شدم حالم بهم میخوره از آدمای دورنگ و...
Text
Submitted by mandywu
Source language: Farsi-Persian

دیگه خسته شدم حالم بهم میخوره از آدمای دورنگ و پولکی که بوی گندشون از هزارفرسخی احساس میشه.باید رفت!!!بارالهی پرپروازم راکه امانت دادم و دنیا را گرفتم به من برگردان.

Title
So tired.
Translation
English

Translated by slfauver
Target language: English

I've gotten so tired. My health is taking a toll on me, from two-faced people whose stench can be felt from all over. Must go!!! Oh, God, bring back to me the flight that I loaned and the world that I took.
Remarks about the translation
I think there are a few spelling mistakes in this short, informal text... so I translated mostly for meaning.
Last validated or edited by kafetzou - 4 August 2007 15:16





Latest messages

Author
Message

2 August 2007 00:05

kafetzou
Number of messages: 7963
What does "the flight that I loaned" mean?

4 August 2007 14:21

slfauver
Number of messages: 8
Hi,

I have no idea what that means - I just translated it. Maybe it was a type-o, or maybe it's an expression that I'm not familiar with. Sorry I can't be of more help!

Best,
Stephanie

4 August 2007 15:16

kafetzou
Number of messages: 7963
OK; thanks, Stephanie.